Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

где тонко

  • 1 где тонко, там и рвётся

    adv
    set phr. waar de dijk het laagst is, loopt het water het eerst over

    Dutch-russian dictionary > где тонко, там и рвётся

  • 2 тонко

    нар.
    1) ( о толщине) sottilmente, minutamente, finemente
    2) ( о качестве выполнения) acutamente; finemente
    тонко разбираться в чем-л. — essere un fine conoscitore di qc
    ••
    где тонко, там и рвется — si spezza l'anello più debole

    Большой итальяно-русский словарь > тонко

  • 3 тонко

    нареч.
    1) con finura, bien
    то́нко наре́занные ло́мтики хле́ба — rebanadas delgadas (finas) de pan, pan cortado en lonchas (lonjas) finas
    то́нко очи́ненный каранда́ш — lápiz bien afilado
    2) ( о звуках) fino, alto, agudo
    звуча́ть то́нко — sonar fino (alto, agudo)
    то́нко разбира́ться в чем-либо — entender perfectamente en algo
    ••
    где то́нко, там и рвется погов.siempre (se) rompe la cuerda por lo más delgado

    БИРС > тонко

  • 4 кыті

    где, по какому месту; \кыті позьö мунны? где можно пройти (проехать)?; \кыті вундыштін? где ты порезал?; \кыті пырин, сэт и петан где вошёл, там и выйдешь; \кыті вöснит, cэті и opö посл. где тонко, там и рвётся

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыті

  • 5 La cuerda (soga) se rompe por lo más delgado.

    Где тонко, там и рвется.

    Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > La cuerda (soga) se rompe por lo más delgado.

  • 6 Wo der Faden dünn ist, da reißt er

    Где тонко, там и рвется.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Wo der Faden dünn ist, da reißt er

  • 7 A chain is no stronger than its weakest link

    Где тонко, там и рвется.

    English-Russian Idioms illustrated collection > A chain is no stronger than its weakest link

  • 8 Siempre se rompe la cuerda, por lo más delgado

    Где тонко, там и рвется.

    Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Siempre se rompe la cuerda, por lo más delgado

  • 9 Le fil tenu casse

    Где тонко, там и рвется.

    Proverbes Français-Russe > Le fil tenu casse

  • 10 (the) thread breaks where it is weakest

    где тонко, там и рвется

    English-Russian combinatory dictionary > (the) thread breaks where it is weakest

  • 11 kur plāns, tur plīst

    где тонко, там и рвётся

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > kur plāns, tur plīst

  • 12 Кытӥ векчи, отӥ ик чиге

    Где тонко, там и рвется.

    Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Кытӥ векчи, отӥ ик чиге

  • 13 the chain is no stronger than its weakest link

    Пословица: где тонко, там и рвётся, цепь не крепче своего слабейшего звена, где тонко, там и рвётся (дословно: Цепь не крепче своего самого слабого звена. (т.е. крепость цепи определяется крепостью её слабейшего звена))

    Универсальный англо-русский словарь > the chain is no stronger than its weakest link

  • 14 The chain is no stronger than its weakest link.

    <01> Цепь не крепче своего слабейшего звена (Где тонко, там и рвется). Proverb (Пословица).
    <03> Цепь не крепче своего самого слабого звена. (Т. е. крепость цепи определяется крепостью ее слабейшего звена.) Ср. Где тонко, там и рвется.

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The chain is no stronger than its weakest link.

  • 15 i cenci (или gli stracci) vanno sempre all'aria

    prov. где тонко, там и рвется:

    Crespino. — Maledetto ventaglio!.. Qualche cosa farò, io non voglio che mi mettano in qualche imbarazzo. Ho senfito dire che in certi occasioni gli stracci vanno all'aria. (C.Goldoni, «Il ventaglio»)

    Креспино. — Будь проклят этот веер!.. Надо 'что-то сделать, я не хочу, чтобы меня впутали в историю. Ведь недаром говорится, что всегда бедняк окажется виноват.

    «I cenci vanno all'aria, signora mia, e chi ha fatto il danno invece la passa liscia». (G.Verga, «Mastro-don Gesualdo»)

    — Бедняки за все в ответе, синьора, а кто делает зло, тому все сходит с рук.

    Prima fece un discorsetto sul tema che gli stracci vanno sempre all'aria; poi promise di provvedere a farli stare un po' meglio e a dar lavoro. (R.Bocchelli, «La città degli amanti»)

    Он начал с рассуждения о том, что где тонко, там, и рвется, а затем пообещал похлопотать, чтоб им стало полегче и чтоб им дали работу.

    (пример см. - V169)

    Frasario italiano-russo > i cenci (или gli stracci) vanno sempre all'aria

  • 16 ичке

    1. тонкий (противоп. жоон I; ср. жука);
    ичке жерден үзүлөт погов. где тонко, там и рвётся;
    ичке жол тропинка (по ущельям и ложбинам);
    жаадай учуп Сарала ичке жолдоп, төтөлөп фольк. стрелой летит (конь) Сарала тропинкой напрямик;
    ип-ичке то же, что ипичке (см. ип);
    2. перен. тонко, тщательно;
    ичке талдап очень тонко, тщательно отбирая или выбирая;
    3. лингв. (о звуке) переднего ряда, палатальный, мягкий.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ичке

  • 17 mal·dik·a

    1. тонкий; худой, худощавый \mal{·}dik{}{·}a{}{·}a silko тонкий шёлк \mal{·}dik{}{·}a{}{·}a tavolo тонкий слой; la \mal{·}dik{}{·}a{}{·}a intesto анат. тонкая кишка; 2. тонкий, светлый (о шрифте = malgrasa) \mal{·}dik{}{·}a{}e 1. тонко \mal{·}dik{}{·}a{}e tranĉita тонко нарезанный; kie \mal{·}dik{}{·}a{}e, tie rompiĝas посл. где тонко, там и рвётся 2. \mal{·}dik{}{·}a{}e presita напечатанный тонким шрифтом 3. \mal{·}dik{}{·}a{}e muelita мелкого помола \mal{·}dik{}{·}a{}ec{·}o тонкость (свойство, качество) \mal{·}dik{}{·}a{}eco de talio тонкость талии \mal{·}dik{}{·}a{}eco de paperfolio тонкость бумажного листа \mal{·}dik{}{·}a{}eg{·}a очень тонкий, тоненький, тонюсенький, тончайший \mal{·}dik{}{·}a{}ig{·}i утончить, (с)делать тонким \mal{·}dik{}{·}a{}iĝ{·}i утончиться, тончать, стать тонким; (по)худеть.

    Эсперанто-русский словарь > mal·dik·a

  • 18 кушто

    Г. кы́шты нар.
    1. вопр. где, в каком месте. Кушто тый илет? где ты живёшь? ачатше кушто? где твой отец?
    □ Григорий Петрович йодо: – Чачи кушто? С. Чавайн. Григорий Петрович спросил: – Где Чачи? «Кушто тиде еҥым ужынам?» – шоналтыш рвезе. Н. Лекайн. «Где я видел этого человека?» подумал мальчик.
    2. относ. где, в каком месте. Кушто лийметым палем я знаю, где ты был.
    □ Епрем эркын ошкылеш, кушто могай шудо шочеш, онча. Н. Лекайн. Епрем шагает не спеша, замечает, где какая растёт трава. Шинчем ведран куштыжым, Палем вӱдын куштыжым. Муро. Знаю, где ведро, ведаю, где вода.
    3. в знач. союзн. сл. (часто – с соотн. словом тушто «там») где. Кушто вичкыж, тушто кӱрлеш. Калыкмут. Где тонко, там и рвётся. Самырык ӱдырын пӱрымашыже тугай – кушто каче, тушто тудлан илем. П. Корнилов. Такова судьба молодой девушки: где жених, там ей и дом.
    ◊ Кушто икте веле (гына) только кое-где. Станцийыште тыглай еҥже кушто икте веле коеш. С. Чавайн. На станции простых людей видно только кое-где. Кушто ик вере кое-где. Кушто ик вере корем воктене, ош пыстылла шуйнен, лум кия. Н. Лекайн. Кое-где в оврагах, вытянувшись, словно белые перья, лежит снег.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кушто

  • 19 кушто

    кушто
    Г.: кышты
    нар.
    1. вопр. где, в каком месте

    Кушто тый илет? где ты живёшь?

    ачатше кушто? где твой отец?

    Григорий Петрович йодо: – Чачи кушто? С. Чавайн. Григорий Петрович спросил: – Где Чачи?

    «Кушто тиде еҥым ужынам?» – шоналтыш рвезе. Н. Лекайн. «Где я видел этого человека?» подумал мальчик.

    2. относ. где, в каком месте

    Кушто лийметым палем я знаю, где ты был.

    Епрем эркын ошкылеш, кушто могай шудо шочеш, онча. Н. Лекайн. Епрем шагает не спеша, замечает, где какая растёт трава.

    Шинчем ведран куштыжым, палем вӱдын куштыжым. Муро. Знаю, где ведро, ведаю, где вода.

    3. в знач. союзн. сл. (часто – с соотн. словом тушто «там») где

    Кушто вичкыж, тушто кӱрлеш. Калыкмут. Где тонко, там и рвётся.

    Самырык ӱдырын пӱрымашыже тугай – кушто каче, тушто тудлан илем. П. Корнилов. Такова судьба молодой девушки: где жених, там ей и дом.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кушто

  • 20 өөдүк

    өөдүк: өөдүк-сөөдүк неровный; где выше, где ниже; где больше, где меньше;
    бир жери ичке, бир жери жоон - өөдүк-сөөдүк болуп турат где тонко, где толсто - неровно;
    өөдүк-сөөдүк кылып кес- обкромсать, искромсать;
    чачты өөдүк-сөөдүк кылып кес- обкромсать волосы (остричь неровно).

    Кыргызча-орусча сөздүк > өөдүк

См. также в других словарях:

  • Где тонко, там и рвется. — Где тонко, там и рвется. Где худо, тут и порется. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА Где тонко (или: коротко), там и рвется. См. ГОРЕ ОБИДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • где тонко, там и рвется — Ср. Тургенев. (Заглавие комедии). Ср. Где тонко там и рвется: в смысле у кого мало, тот теряет (буквально и иносказательно). Ср. Он чувствовал припадки одышки и начал припадать на одну ногу... А сверх того и обычные петербургские ненастья... в… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Где тонко, там и рвется — Гдѣ тонко, тамъ и рвется. Ср. Тургеневъ. (Заглавіе комедіи). Ср. Гдѣ тонко тамъ и рвется: въ смыслѣ у кого мало, тотъ теряетъ (буквально и иносказательно). Ср. Онъ чувствовалъ припадки одышки и началъ припадать на одну ногу... А сверхъ того и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • там, где тонко — нареч, кол во синонимов: 1 • слабое место (28) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Где тонко, там и рвется (Тургенева) — комедия …   Словарь литературных типов

  • Где худо, тут и порется. — Где тонко, там и рвется. Где худо, тут и порется. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Постулаты сопромата: где тонко, там и рвётся; была бы пара - момент найдётся; всякое сопротивление временное, - сказал мастер по фамилии Беременный — ( сопромат название учебной дисциплины о законе сопротивления материалов о законе сопротивления материалов с намёком на интимные отношения …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Blenalme, m-lle ("Где тонко — там и рвется") — Смотри также >> компаньонка и гувернантка 42 лет. Вздыхает по Парижу, любит le petit mot pour rire и томно подкатывает глазки …   Словарь литературных типов

  • Горский, Евгений Андреевич ("Где тонко — там и рвется") — Смотри также Сосед Либановой, 26 лет, умный человек, старинный друг Веры; слывет за человека насмешливого и холодного . По собственной охоте редко предается возвышенным чувствам. Чувствительность к нему не идет . Ему гораздо приятнее смеяться,… …   Словарь литературных типов

  • Гутман, Карл Карлыч ("Где тонко — там и рвется") — Смотри также Доктор, молодой, красивый, с шелковистыми бакенбардами, дела своего не смыслил вовсе …   Словарь литературных типов

  • Дворецкий ("Где тонко...") — Смотри также уп. л …   Словарь литературных типов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»